Почему Катнисс стала Китнесс:
"Katness превратилась в Китнисс из-за своего значащего прозвища в оригинале" - пишет переводчик.
Дело в том, что в оригинале прозвище гл. героини Catnip - Кошачья мята. Как видно, наш переводчик - Шипулин А. решил сделать перевод прозвища , опираясь на кошачью натуру ,соединение имени и адаптацию к русскому произношению - Кискис.
"Мне показалось, что лучше такой ценой сохранить игру слов, чем не передавать ее вообще или объяснять в сноске. (К тому же многие персонажи книги носят латинские имена, английское произношение которых отличается от русского гораздо больше, чем Katness от Китнисс…)
Кстати, странным образом англоязычные читатели тоже иногда называют героиню Kitness… И даже в одном из анонсов на сайте издательства, выпустившего книгу в оригинале."
©
по материалам bakanov.org