• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: книга "сойка-пересмешница" (список заголовков)
17:34 

Перевод Mockingjay / "Сойка-пересмешница"

rusalk@
May the odds be ever in your favor.
Перевод Mockingjay / "Сойка-пересмешница"

Перевод выполнен командой переводчиков сайта www.twilightrussia.ru эксклюзивно для сайта twilightrussia.ru.
Копирование в любом виде без разрешения администрации сайта запрещено.
Переводчик: miss_darkness
Редактор: Bellissima
Разрешение на публикацию - получено.



Часть II. Нападение

Глава 14.


читать дальше

@темы: книга "сойка-пересмешница"

17:33 

Перевод Mockingjay / "Сойка-пересмешница"

May the odds be ever in your favor.
Перевод Mockingjay / "Сойка-пересмешница"

Перевод выполнен командой переводчиков сайта www.twilightrussia.ru эксклюзивно для сайта twilightrussia.ru.
Копирование в любом виде без разрешения администрации сайта запрещено.
Переводчик: Августа
Редактор: Bellissima
Разрешение на публикацию - получено.



Часть II. Нападение

Глава 13.


читать дальше

@темы: книга "сойка-пересмешница"

16:57 

Песня ‘The Hanging Tree’ - враиации

~TRISTIA~
Все сдохнут. А я останусь.
Песня "Висячее дерево"
‘The Hanging Tree’ – Piano Arrangement by Sierra

++++++

запись создана: 13.09.2010 в 16:56

@темы: музыка, книга "сойка-пересмешница"

15:48 

Перевод Mockingjay / "Сойка-пересмешница"

May the odds be ever in your favor.
Перевод Mockingjay / "Сойка-пересмешница"

Перевод выполнен командой переводчиков сайта www.twilightrussia.ru эксклюзивно для сайта twilightrussia.ru.
Копирование в любом виде без разрешения администрации сайта запрещено.
Переводчик: Le_xxy
Редактор: Bellissima
Разрешение на публикацию - получено.



Часть II. Нападение

Глава 12.


читать дальше
запись создана: 12.09.2010 в 12:02

@темы: книга "сойка-пересмешница"

11:58 

Перевод Mockingjay / "Сойка-пересмешница"

May the odds be ever in your favor.
Перевод Mockingjay / "Сойка-пересмешница"

Перевод выполнен командой переводчиков сайта www.twilightrussia.ru эксклюзивно для сайта twilightrussia.ru.
Копирование в любом виде без разрешения администрации сайта запрещено.
Переводчик: gazelle
Редактор: FoxyFry
Разрешение на публикацию - получено.



Часть II. Нападение

Глава 11.


читать дальше

@темы: книга "сойка-пересмешница"

10:45 

Перевод Mockingjay / "Сойка-пересмешница"

May the odds be ever in your favor.
Перевод Mockingjay / "Сойка-пересмешница"

Перевод выполнен командой переводчиков сайта www.twilightrussia.ru эксклюзивно для сайта twilightrussia.ru.
Копирование в любом виде без разрешения администрации сайта запрещено.
Переводчик: Just_She, FoxyFry
Редактор: FoxyFry
Разрешение на публикацию - получено.



Часть II. Нападение

Глава 10.


читать дальше
запись создана: 10.09.2010 в 10:41

@темы: книга "сойка-пересмешница"

18:12 

Перевод Mockingjay / "Сойка-пересмешница"

rusalk@
May the odds be ever in your favor.
Перевод Mockingjay / "Сойка-пересмешница"

Перевод выполнен командой переводчиков сайта www.twilightrussia.ru эксклюзивно для сайта twilightrussia.ru.
Копирование в любом виде без разрешения администрации сайта запрещено.
Переводчик: FoxyFry
Редактор: gazelle
Разрешение на публикацию - получено.



Часть I. ОСТАНКИ

Глава 9.


читать дальше

@темы: книга "сойка-пересмешница"

18:08 

Перевод Mockingjay / "Сойка-пересмешница"

rusalk@
May the odds be ever in your favor.
Перевод Mockingjay / "Сойка-пересмешница"

Перевод выполнен командой переводчиков сайта www.twilightrussia.ru эксклюзивно для сайта twilightrussia.ru.
Копирование в любом виде без разрешения администрации сайта запрещено.
Переводчик: Stacy_S
Редактор: gazelle
Разрешение на публикацию - получено.



Часть I. ОСТАНКИ

Глава 8.


читать дальше

@темы: книга "сойка-пересмешница"

18:04 

Перевод Mockingjay / "Сойка-пересмешница"

rusalk@
May the odds be ever in your favor.
Перевод Mockingjay / "Сойка-пересмешница"

Перевод выполнен командой переводчиков сайта www.twilightrussia.ru эксклюзивно для сайта twilightrussia.ru.
Копирование в любом виде без разрешения администрации сайта запрещено.
Переводчик: Eva_666
Редактор: FoxyFry
Разрешение на публикацию - получено.



Часть I. ОСТАНКИ

Глава 7.


читать дальше

@темы: книга "сойка-пересмешница"

18:01 

Перевод Mockingjay / "Сойка-пересмешница"

rusalk@
May the odds be ever in your favor.
Перевод Mockingjay / "Сойка-пересмешница"

Перевод выполнен командой переводчиков сайта www.twilightrussia.ru эксклюзивно для сайта twilightrussia.ru.
Копирование в любом виде без разрешения администрации сайта запрещено.
Переводчик: FoxyFry
Редактор: Bellissima
Разрешение на публикацию - получено.



Часть I. ОСТАНКИ

Глава 6.


читать дальше

@темы: книга "сойка-пересмешница"

17:56 

Перевод Mockingjay / "Сойка-пересмешница"

May the odds be ever in your favor.
Перевод Mockingjay / "Сойка-пересмешница"

Перевод выполнен командой переводчиков сайта www.twilightrussia.ru эксклюзивно для сайта twilightrussia.ru.
Копирование в любом виде без разрешения администрации сайта запрещено.
Переводчик: little_eeoyre, Bellissima
Редактор: Bellissima
Разрешение на публикацию - получено.



Часть I. ОСТАНКИ

Глава 5.


читать дальше

@темы: книга "сойка-пересмешница"

22:23 

Перевод Mockingjay / "Сойка-пересмешница"

rusalk@
May the odds be ever in your favor.
Перевод Mockingjay / "Сойка-пересмешница"

Перевод выполнен командой переводчиков сайта www.twilightrussia.ru эксклюзивно для сайта twilightrussia.ru
Переводчик: Иришечка
Редактор: gazelle
Разрешение на публикацию - получено.



Часть I. ОСТАНКИ

Глава 4.


читать дальше

@темы: книга "сойка-пересмешница"

22:17 

Перевод Mockingjay / "Сойка-пересмешница"

rusalk@
May the odds be ever in your favor.
Перевод Mockingjay / "Сойка-пересмешница"

Перевод выполнен командой переводчиков сайта www.twilightrussia.ru эксклюзивно для сайта twilightrussia.ru
Переводчик: Stasya-Nastya
Редактор: Bellissima
Разрешение на публикацию - получено.



Часть I. ОСТАНКИ

Глава 3.


читать дальше

@темы: книга "сойка-пересмешница"

22:14 

Перевод Mockingjay / "Сойка-пересмешница"

rusalk@
May the odds be ever in your favor.
Перевод Mockingjay / "Сойка-пересмешница"

Перевод выполнен командой переводчиков сайта www.twilightrussia.ru эксклюзивно для сайта twilightrussia.ru
Переводчик: Angel_Without_Wings
Редактор: gazelle
Разрешение на публикацию - получено.



Часть I. ОСТАНКИ

Глава 2.


читать дальше

@темы: книга "сойка-пересмешница"

22:09 

Перевод Mockingjay / "Сойка-пересмешница"

rusalk@
May the odds be ever in your favor.
Перевод Mockingjay / "Сойка-пересмешница"

Перевод выполнен командой переводчиков сайта www.twilightrussia.ru эксклюзивно для сайта twilightrussia.ru
Переводчик: Arctic_Breeze
Редактор: gazelle
Разрешение на публикацию - получено.



Часть I. ОСТАНКИ

Глава 1.


читать дальше

@темы: книга "сойка-пересмешница"

12:29 

~TRISTIA~
Все сдохнут. А я останусь.
Scholastic: Mockingjay в топе Списка Национальных бестселлеров
.

Mockingjay попала в топ Списка Национальных бестселлеров с объемом продаж свыше 450000 копий в первую неделю публикации!

Нью-Йорк, NY (2 сентября 2010) - Scholastic опубликовал последнюю книгу в трилогии Сьюзан Коллинз "голодные игры", было продано более 450 000 копий (твердый переплет и электронная книга ) в первую неделюпродажи в США, дебютировав на 1 месте в списках бестселлеров USA Today и New York Times . Кроме того, Scholastic объявил что будет издано еще 400 тысяч экземпляров, в результате чего общее число копий в печати Mockingjay в США достигнет до 1,6 миллиона.

"После месяцев ожидания, продажи Mockingjay превысили все ожидания, как и бесчисленное множество подростков и взрослых, любителей трилогии, которые публиковали об этом в своих блогах и твиттерах, а так же встретившихся с Сьюзен Коллинз на первом этапе ее тура по Северной Америке" сказал Элли Бергер, президент отдела торговли Scholastic Publishing.

перевод ~TRISTIA~

@темы: новости, маркетинг, книга "сойка-пересмешница"

18:11 

Все сдохнут. А я останусь.
Книжный клуб Entertainment Weekly: "Сойка-Пересмешница"



автор перевода и корректировки rusalk@
все права на перевод принадлежат ей
публикация данной статьи на других ресурсах только с ее разрешения
е-mail: rusalk@bk.ru

Автор статьи - Тина Джордан.


Как и многие из вас, я закончила «Сойку-Пересмешницу» – прочитав на одном дыхании, так же как это было и с «Голодными играми» и «И вспыхнет пламя». И я должна сказать, что хотя я в восторге, и считаю, что это идеальный конец для трилогии, я знаю, что далеко не все так же думают. Вот о чем пойдет разговор в сегодняшнем книжном клубе - не столько обзор книги, сколько ее обсуждение, разговор о вещах, которые нам понравились и не понравились, размышления о том, что автор на самом деле подразумевал под теми или иными поворотами в сюжете. Мне интересно знать, что вы все об этом думаете.

Итак, с этим мыслями в голове, я здесь, через несколько дней после окончания прочтения «Сойки-Пересмешницы». (Тот, кто еще не закончил книгу, остановитесь здесь. Далее будут СПОЙЛЕРЫ!).

читать дальше
запись создана: 02.09.2010 в 12:18

@темы: Критики говорят (лит.статьи), книга "сойка-пересмешница"

13:20 

~TRISTIA~
Все сдохнут. А я останусь.
Чтобы вам было удобнее читать третью книгу, будет создана в эпиграфе кнопка, который будет отсылать вас сюда,
в этот пост, в котором, будет у нас оглавление.



Перевод Mockingjay / "Сойка-пересмешница"
разрешение на публикацию - получено.

Оглавление:


1.Останки
Глава 1.

Глава 2.

Глава 3.

Глава 4.

Глава 5.

Глава 6.

Глава 7.

Глава 8.

Глава 9.

Глава 10.

2. Нападение
Глава 11.

Глава 12.

Глава 13.

Глава 14.

Глава 15.

Глава 16.

Глава 17.

Глава 18.

3. Убийца

Глава 19.

Глава 20.

Глава 21.

Глава 22.

Глава 23.

Глава 24.

Глава 25.

Глава 26.

Глава 27.

ЭПИЛОГ

@темы: книга "сойка-пересмешница"

19:51 

lock Доступ к записи ограничен

~TRISTIA~
Все сдохнут. А я останусь.
Что бы узнать ,что там - вступите в сообщество. Вы сможете скачать 3-ю книгу здесь!

Only community members

11:38 

Все сдохнут. А я останусь.
Mockingjay. Полуночный старт.


by RATGIRLSTUDIOS


Счастливого дня Mockingjay!

Для многих фанатов сегодня тот день, когда можно, наконец, заполучить заключительную часть серии голодных игр - Mockingjay. Ночью была официально запущена продажа книг на вечеринке полуночного релиза в магазине Books of Wonder в Нью-Йорке.

Более 300 были на этом событии. Их развлекали жонглеры, гадальщицы по картам Таро, художники и игры. Некоторые творческие и преданные фанаты появились в костюмах, в том числе была девушка в свадебном платье с цветными перьями под пламя. Очень много было девушек в костюмах Китнесс с луком и стрелами.



Вот что пишет HILLEL ITALIE об этом:
НЬЮ-ЙОРК - Сюзен Коллинз, автор с нежной улыбкой и мягкими чертами, обрамленная волнами белокурых волос, встретилась с сотнями поклонников в Books of Wonder на Манхэттене и представила самый ожидаемый роман для взрослых и детей этого лета - "Mockingjay".

читать дальше

@темы: фанаты, твиттер, новости, книга "сойка-пересмешница", Сьюзен Коллинз, Scholastic, фото-фанаты

HUNGER GAMES

главная